您的位置: 标准下载 » 国际标准 » ANSI 美国国家标准 »

ANSI/ASTM E2183-2002 XMLDTD设计、体系结构和实施惯例/指南

作者:标准资料网 时间:2024-05-25 10:15:23  浏览:9203   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Practice/guideforXMLDTDDesign,ArchitectureandImplementation
【原文标准名称】:XMLDTD设计、体系结构和实施惯例/指南
【标准号】:ANSI/ASTME2183-2002
【标准状态】:作废
【国别】:美国
【发布日期】:2002
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国国家标准学会(US-ANSI)
【起草单位】:ANSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:Architecturaldesign;Computersoftware;Design;ExtensibleMarkupLanguage;Implementation;Materialstesting;Personalhealth;Publichealth;Specification;Technology;XML
【摘要】:Recently,therehasbeenwidespreaduseoftheInternetbythehealthcareindustrytorepresentinformation.MuchofthesuccessoftheInternetcanbeattributedtotheWorldWideWeb(WWW)anditsbrowsingsystem,whichmakeitpossibletonavigatetheInternetbypointingandclicking.Webpages,electronicdocumentslocatedontheInternet,arepublishedtoacomputerscreenbyabrowser.ThesepagesaredevelopedusingHyperTextMarkupLanguage(HTML).ThenextgenerationoftheWWWandwebpageshasarrivedwiththespecificationofeXtensibleMarkupLanguage(XML).JustlikeHTML,XMLcandefinehowpagesappearinwebbrowser.AdditionallyXMLprovidesacontextforinformation.WhileHTMLtellsthebrowserwhatapageshouldlooklike,XMLdefineswhatthepieceofinformationactuallymeans.BothHTMLandXMLaremarkuplanguages;thatis,theyinsertmarkup,oradditionalinformation,intotext.Themarkupisknownasatag.Forexample,HTMLmarksuptextonapagebyinsertingaBtagwhenthetextshouldbeboldedandbyinsertingaH1tagaroundthefirstheadingofawebpage.InHTML,thereisnowaytodistinguishbetweenamedicalrecordnumberorantelephonenumberbecausetheyarebothtaggedBforbold.XML,ontheotherhand,markseachitemwithspecialtagssothatcomputerscantellthedifference.WithXML,humansandcomputerscantellthedifferencebetweenaDIAGNOSIStagandSYMPTOMoraMedical.Record.NumberfromaPhone.Number.ThenamesofthetagsandtherulesforusingthemarecontainedintheDTDorDocumentTypeDefinition(DTD).TheDTDdescribesthestructureofthedocumentanddefinesthenamesoftagsitcontains.Additionally,theDTDdeclarestheorderinwhichthetagsoccurandhowoftenthetagscanappear;thatis,theDTDdefinesthehierarchyofthetags.ADTDforaprescriptionmightcontainstructuralelementsforthemedicationprescribed,thedosage,theform,thequantity,andsoforth.ThisguideprovidesacompendiumofinformationfortheuseofE2183XMLDTDswithinhealthcare.Thisguidedescribesdesignconsiderations,thearchitectureoftheDTDs,andimplementingsystemsusingtheE2183DTDs.ThisguidereferstoandmakesuseofrecommendationsfromtheWorldWideWebconsortium,theW3C(http://www.w3.org).Thisstandarddoesnotpurporttoaddressallofthesafetyconcerns,ifany,associatedwithitsuse.Itistheresponsibilityoftheuserofthisstandardtoestablishappropriatesafetyandhealthpracticesanddeterminetheapplicabilityofregulatoryrequirementspriortouse.
【中国标准分类号】:C04
【国际标准分类号】:35_240_80
【页数】:
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
基本信息
标准名称:钻井液用加重材料采购规定
中标分类:
发布日期:1995-01-18
实施日期:1995-07-01
首发日期:1900-01-01
作废日期:2006-08-21
出版日期:1900-01-01
适用范围

没有内容

前言

没有内容

目录

没有内容

引用标准

没有内容

所属分类:
【英文标准名称】:Languageresourcemanagement-Morpho-syntacticannotationframework(MAF)
【原文标准名称】:语言资源管理.形体语法注释框架(MAF)
【标准号】:ISO24611-2012
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2012-11
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(IX-ISO)
【起草单位】:ISO/TC37
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:注解;计算机辅助;计算机;数据库;数据元素;数据交换;数据处理;定义;开发;信息技术;因特网;语言;语言学;元数据;形态学;检索功能;语义学;软件;句法;术语学
【英文主题词】:Annotations;Computerassistance;Computers;Databases;Dataelements;Dataexchange;Dataprocessing;Definitions;Developments;Informationtechnology;Internet;Languages;Linguistics;Metadata;Morphology;Searchfunction;Semantics;Software;Syntax;Terminology
【摘要】:
【中国标准分类号】:
【国际标准分类号】:01_020
【页数】:58P;A4
【正文语种】:英语